colossal-spider-9

Вы нашли переводческую компанию мирового уровня, специализирующуюся на региональных языках и предлагающую услуги перевода документов на Казахский!

colossal-spider-9

Однако другие компании специализируются на переводах не только с региональных или местных языков, но и в конкретных отраслях, таких как здравоохранение, юридические, технические документы, веб-сайты и другие подобные тексты.

Обычно сотрудники бюро переводов являются квалифицированными лингвистами-переводчиками. В основном переводы выполняются переводчиками-фрилансерами, которые работают с несколькими бюро переводов и живут в разных странах. Однако бюро переводов, как правило, пользуются услугами штатных переводчиков. Современных переводчиков и бюро переводов невозможно представить без знаний о передовых технологиях и их использовании, например, о программном обеспечении автоматизированного машинного перевода и автоматизированного перевода. Успех требует от современного переводчика и сотрудников бюро переводов высшего образования и компетентности в конкретных технологиях. Однако работа по-прежнему выполняется человеком – профессиональным переводчиком, несмотря на постоянное совершенствование автоматизированных технологий.

Перевод — это воссоздание и/или объяснение письменного или устного текста с одного языка на другой.

Цель перевода — передать сообщение с одного языка на другой с учетом культурных и региональных различий между исходным и целевым языками.

Человечество использовало перевод на протяжении веков с появлением письменной литературы. Для выполнения своей работы современные переводчики используют сложные инструменты и технологии; однако в целях упрощения и оптимизации в основном полагаются на технологии цифрового перевода.

Мы ежедневно пользуемся письменным переводом, даже если иногда это кажется само собой разумеющимся.

Например, посмотрите на этикетки продуктов питания. Оно должно быть на вашем языке — не только для того, чтобы вы знали, что вы едите, но и для того, чтобы вы знали, какие ингредиенты могут вызвать аллергическую реакцию.

Это лишь один из многих примеров, показывающих, как профессиональные переводы помогают нам ежедневно. Однако работа переводчика, как правило, остается невидимой. Тем не менее, перевод окружает нас повсюду.

Организации по всему миру, охватывающие множество секторов, миссий и мандатов, полагаются на перевод такого разнообразного контента, как этикетки продуктов, техническая документация, обзоры пользователей, маркетинговые материалы, годовые отчеты и многое другое.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.